Your fucking browser doesn't support JavaScript, so you can't post here.
Перевод на китайский и наоборот - Страница 3

Отмечены в теме

Страница 3 из 54 ПерваяПервая 1234567891353 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 41 по 60 из 1072

Тема: Перевод на китайский и наоборот

  1. #41
    Репутация
    2210
    Аватар для vichka_27
    Регистрация
    08.01.2011
    Адрес
    Beijing
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,747
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    13
    Спасибо Получено благодарностей 
    33
    Спасибо за
    28 сообщ.
    Упомянули
    11 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Цитата Сообщение от madina
    颜色:米色 白色 黑色

    尺寸:均码领宽21cm 袖长+肩64cm 衣长42-53cm
    ПОмогите разобраться ,не пойму размеры этой кофты,переводит чертичто)
    Длина вроде 42-53,это как?10см туда-сюда?)
    И что за материал там?
    Вот ссылка [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. ]
    длина переда 42, спинки 53; материал хлопок-полиэстр

  2. #42
    Репутация
    1
    Аватар для madina
    Регистрация
    05.11.2010
    Сообщений
    8
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Цитата Сообщение от vichka_27
    Цитата Сообщение от madina
    颜色:米色 白色 黑色

    尺寸:均码领宽21cm 袖长+肩64cm 衣长42-53cm
    ПОмогите разобраться ,не пойму размеры этой кофты,переводит чертичто)
    Длина вроде 42-53,это как?10см туда-сюда?)
    И что за материал там?
    Вот ссылка [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. ]
    длина переда 42, спинки 53; материал хлопок-полиэстр
    spasibo!),tol'ko vse ravno ne pojmy,tam zhe pered i zad odinakovue na fotke :(

  3. #43
    Репутация
    2210
    Аватар для vichka_27
    Регистрация
    08.01.2011
    Адрес
    Beijing
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,747
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    13
    Спасибо Получено благодарностей 
    33
    Спасибо за
    28 сообщ.
    Упомянули
    11 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Цитата Сообщение от madina
    spasibo!),tol'ko vse ravno ne pojmy,tam zhe pered i zad odinakovue na fotke :(
    нет, длина разная(см фото)
    Изображения Изображения
    • Тип файла: jpg 888.jpg (25.5 Кб, Просмотров: 18)

  4. #44
    Репутация
    13

    Регистрация
    06.09.2010
    Сообщений
    42
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    А как по китайски будет вельвет, на англ. corduroy?

  5. #45
    Репутация
    632

    Регистрация
    10.01.2011
    Сообщений
    36
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста.
    Меня интересовали куртки на синтепоне, пыталась и так и сяк через гугл на китайский перевести - список формируется совсем далеко от желаемого.
    Потом случайно несколько вроде бы синтепоновых курток увидела в магазинах, в описании звучало "куртка хлопка"
    сформировала по этому слову выборку 棉大衣, там конечно, много синтепоновых курток, но и ХБшные с искусственным мехом там же. Может, я какой-то неправильный набор иероглифов нашла?

  6. #46
    Репутация
    2210
    Аватар для vichka_27
    Регистрация
    08.01.2011
    Адрес
    Beijing
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,747
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    13
    Спасибо Получено благодарностей 
    33
    Спасибо за
    28 сообщ.
    Упомянули
    11 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Цитата Сообщение от Irinangi
    Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста.
    Меня интересовали куртки на синтепоне, пыталась и так и сяк через гугл на китайский перевести - список формируется совсем далеко от желаемого.
    Потом случайно несколько вроде бы синтепоновых курток увидела в магазинах, в описании звучало "куртка хлопка"
    сформировала по этому слову выборку 棉大衣, там конечно, много синтепоновых курток, но и ХБшные с искусственным мехом там же. Может, я какой-то неправильный набор иероглифов нашла?
    棉大衣 - это пальто, а не куртка, а вот куртка будет так: 棉衣
    вот вам ссылка на куртки-синтепон: [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. ]

  7. #47
    Репутация
    632

    Регистрация
    10.01.2011
    Сообщений
    36
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    vichka_27, спасибо, плюсиком поблагодарила

    еще прошу помощи: 抗起球纤维 переводит Гугл как анти-пилинг волокна. А другого названия у них нет?

  8. #48
    Репутация
    2210
    Аватар для vichka_27
    Регистрация
    08.01.2011
    Адрес
    Beijing
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,747
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    13
    Спасибо Получено благодарностей 
    33
    Спасибо за
    28 сообщ.
    Упомянули
    11 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Цитата Сообщение от Irinangi
    vichka_27, спасибо, плюсиком поблагодарила

    еще прошу помощи: 抗起球纤维 переводит Гугл как анти-пилинг волокна. А другого названия у них нет?
    скиньте ссылку где это предложение с "анти-пилингом волокна"...

  9. #49
    Репутация
    632

    Регистрация
    10.01.2011
    Сообщений
    36
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    вот страничка свитера [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. ]
    в составе их 40%, а также кашемир и шерсть

  10. #50
    Репутация
    2210
    Аватар для vichka_27
    Регистрация
    08.01.2011
    Адрес
    Beijing
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,747
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    13
    Спасибо Получено благодарностей 
    33
    Спасибо за
    28 сообщ.
    Упомянули
    11 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Цитата Сообщение от Irinangi
    вот страничка свитера [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. ]
    в составе их 40%, а также кашемир и шерсть
    40%抗起球纤维 - это не скатывающийся в мелкие комочки полиэстр

  11. #51
    Репутация
    0

    Регистрация
    01.10.2010
    Сообщений
    14
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Помогите пожалуйста перевести размер:

    M 适合身高140-180厘米之间 体重在80-120斤之间 罩杯在A-B杯之间

    70C罩杯,体型偏瘦的MM也适合M尺码。

    L 适合身高140-180厘米之间,体重在85-130斤之间 罩杯在A-B-C之间

    分身款式比基尼,没有身高要求,主要看身高和体重的比例,再结合罩杯的大小,选择适合的尺码。

    尺码说明,仅供参考,不能作为唯一选择尺码依据,不详者请咨询在线客服。


    【宝贝说明】有钢托,可拆卸加厚胸垫。独特的设计在于罩杯,内裤表面都是一层的红色纱面料材质

    Всем большое спасибо!!!!

  12. #52
    Репутация
    116
    Аватар для Makcim
    Регистрация
    02.03.2011
    Возраст
    36
    Сообщений
    13
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Возможно будет полезным, если человек знающий Китайский язык и которому будет не трудно, сделает нам перевод всех встречающихся на Taobao наименований измерений. Для чего это надо? Просто есть магазины, которые выкладывают измерения в виде изображения. В таком случае невозможно скопировать китайские буквы в Google Translate для перевода. А зная как выглядят наименования величин на Китайском, можно просто найти одинаковые иероглифы и понять что они обозначают.
    Если у кого есть "залежавшийся" товар, возьму под реализацию, возможно заключение договора.
    Есть магазин в Московской области.

  13. #53
    Репутация
    16

    Регистрация
    27.02.2011
    Сообщений
    49
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Цитата Сообщение от MarinaS
    Помогите пожалуйста перевести размер:

    M 适合身高140-180厘米之间 体重在80-120斤之间 罩杯在A-B杯之间

    70C罩杯,体型偏瘦的MM也适合M尺码。

    L 适合身高140-180厘米之间,体重在85-130斤之间 罩杯在A-B-C之间

    分身款式比基尼,没有身高要求,主要看身高和体重的比例,再结合罩杯的大小,选择适合的尺码。

    尺码说明,仅供参考,不能作为唯一选择尺码依据,不详者请咨询在线客服。


    【宝贝说明】有钢托,可拆卸加厚胸垫。独特的设计在于罩杯,内裤表面都是一层的红色纱面料材质

    Всем большое спасибо!!!!
    через это сайт [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. ]

    М 140-180 см между веса к росту в чашку между 80-120 кг между АБ Кубок

    70C чашки, тело тонкий, М. М. подходит также для размера M.

    L для 140-180 см высотой, весом 85-130 кг между между чашку на ABC

    Модели Аватар бикини, нет высоты требования, в основном, чтобы увидеть соотношение роста и веса, в сочетании с размером чашки, выберите подходящий размер.

    Размер что, для справки, а не только выбор, основанный на размере, не доступных в Интернете, обращайтесь в службу заказчика.


    【Примечание】 ухода стали ребенка, съемная толщиной площадки груди. уникальный дизайн чашки, поверхность слоя красного материалов пряжи ткань нижнего белья

    многое место не точно! пожалуйста
    Посредник в Китае Skype:zlgeysy

  14. #54
    Репутация
    198
    Аватар для Peregrina
    Регистрация
    05.02.2011
    Адрес
    Пекин
    Сообщений
    167
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    начну, что ли...

    При пошиве одежды руководствуются разными лекалами, поэтому по одному и тому же размеру данные могут различаться.

    Вот таблицы измерений для женской и мужской одежды, в них следующие обозначения:
    女装 - женская одежда (общее название)
    女款 - женская модель (одежды)
    男装 - мужская одежда (общее название)
    男款 - мужская модель (одежды)
    尺码,号码, 型号 - размер (не путать с " 款号 "- номер модели)
    身高 - рост
    胸围 - обхват груди (где-то указывают наш полуобхват, где-то полный, но по цифрам можно понять, что за размер)
    肩宽 - ширина плеч
    衣长 - длина изделия
    袖长 - длина рукава
    腰围 - обхват талии
    臀围 - обхват бедер
    Изображения Изображения

  15. #55
    Репутация
    198
    Аватар для Peregrina
    Регистрация
    05.02.2011
    Адрес
    Пекин
    Сообщений
    167
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    продолжение...

    厘米 - см
    米 - м
    单位 - единица (измерения)
    体重 - вес
    公斤 - кг
    斤 - 0,5 кг
    袖口 - обхват манжеты (не путать с обхват запястья)
    前中长 - длина полочки (до низа)
    后中长 - длина спинки (до низа)
    裙长 - длина юбки (от талии до низа)
    下摆宽 - ширина изделия по низу

    это навскидку...
    а что ещё интересует? Постараюсь помочь.

  16. #56
    Репутация
    198
    Аватар для Peregrina
    Регистрация
    05.02.2011
    Адрес
    Пекин
    Сообщений
    167
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    领围 - обхват горловины (не окружность горловины)
    背长 - длина спинки до середины талии
    袖肥 - ширина рукава (у подмышки)
    裤长 - длина брюк

  17. #57
    Репутация
    198
    Аватар для Peregrina
    Регистрация
    05.02.2011
    Адрес
    Пекин
    Сообщений
    167
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    вот для деток табличка и фото с параметрами (там можно заметить различия, например, 裙长 - в одном месте так называют длину всего платья, в другом - длину юбки от талии до низа)




    Изображения Изображения

  18. #58
    Репутация
    116
    Аватар для Makcim
    Регистрация
    02.03.2011
    Возраст
    36
    Сообщений
    13
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    По переводу единиц измерения и величин создана отдельная тема. Просьба дальнейшее общение на данную тему вести там.

    Ссылка на тему обсуждения:

    [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. ]
    Если у кого есть "залежавшийся" товар, возьму под реализацию, возможно заключение договора.
    Есть магазин в Московской области.

  19. #59
    Репутация
    12
    Аватар для OlgaSLala
    Регистрация
    28.12.2010
    Возраст
    37
    Сообщений
    13
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Товарищи! Подскажите кто прав, заказывала через посредника товар по этой ссылке [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. ]
    Как Я поняла продавец предлагает комплект за 15 юаней при условии единовременной покупки 2 штук, посредник убедил меня, что один комплект стоит 30 юаней, Я согласилась взять 20 шт. по 30 юаней. Сейчас в ленте продаж вижу следующее "goldeast1 [1001-2000个买家信用积分,请点击查看详情] 钻石卡会员 婚纱配件 1.5M头纱+勾指手套+3圈加纱裙撑 三件套30元请拍2件
    15 40 2011-02-17 12:55:05 成交 " т.е. посредник приобрел 40 комплектов по 15 юаней, он же утверждает что получил 20 и заплатил за них по 30.
    Подскажите, пожалуйста, действительно ли цена указана 15 за штуку. И возможно ли, что на ТаоБао цена лота не соответствует продажной цене или этого продавца уже забанили бы??

  20. #60
    Репутация
    198
    Аватар для Peregrina
    Регистрация
    05.02.2011
    Адрес
    Пекин
    Сообщений
    167
    Спасибо Поставлено благодарностей 
    0
    Спасибо Получено благодарностей 
    0
    Спасибо за
    0 сообщ.
    Упомянули
    0 Post(s)
    Отмечен
    0 Thread(s)

    Re: Перевод на китайский и наоборот

    Комплект из 3 шт. стоит 30 ю. - 三件套30元, но при выкупе надо его "пробивать" 2 раза - 请拍2件.
    Ещё вот эта надпись говорит в пользу Вашего посредника, она на странице с описанием товара выделена ярко-розовым цветом - 高贵婚纱礼服必备三件套 促销价:15元+15元(拍的时候亲们拍二个,少拍不发货) -" во время покупки указывайте количество товара 2; тем, кто укажет меньше, товар не отправляем".

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 4 (пользователей: 0 , гостей: 4)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения